Статьи

Подписаться на RSS

Популярные теги Все теги

Словарик брэндинг-специалиста

Словарик брэндинг-специалиста

Словарик брэндинг-специалиста - кладезь новых имён брэндов, отличное подспорье в работе. Характерной особенностью Словарика брэндинг-специалиста являются: слова-неологизмы, интересные слова, иностранные слова, употребимые в русской транскрипции, красивые выражения, менталитетные выражения, выражения свойственные какой-то местности или говор, в том числе, станичный, старинные слова, забытые и традиционные устоявшиеся написания. Целесообразны разные деления слов и выражений Словарика брэндинг-специалиста. В данной рекламной книжечке я выделю и обозначу два из них: 1) интересные выражения (характерные для России), 2) слова и выражения характерные для Кубанских Казаков.

Интересные выражения.

«Малиновый звон», выражение; по одной из версий обозначающее переливающийся звон колоколов, происходит от названия фламандского города Мехелен (Malines по-французски), так как этот город в средние века стал европейским центром колокольного литья. По другой версии, появление этого выражения связано с тем, что колокольным звоном сопровождались вечерние и утренние церковные службы, когда небо окрашивалось в малиновый цвет.

«eNTe», выражение; немецкого происхождения. В прошлом веке немцы, разбирая бумаги делали отметки на полях: “NT”. Сокращение, в переводе с немецкого обозначавшее: «не проверенная информация». Вследствие использования его в быту, в результате слышимости звуков, оно приобрело кажущееся значение, в смысле: «утка». По легенде, именно так образовалось выражение «Газетная Утка». То есть: неправда.

«Финтифлюшка», слово; существительное единственного числа, уменьшительно-ласкательное. В значении: мелочь, довольно аристократического толка.

«Фирма», слово; прилагательное; в значении: брэндовая вещь, употреблялось в начале 1990-х гг. для выражения расположения и гордости.

«Чипсерия», слово; существительное; в значении: обозначает масштабы, количество чипсов и то, что их много; имеет лексические корни происхождения от слова «империя», о чём говорит окончание: -ия, смысловое окончание: -рия. Грубо говоря: Большая Страна Чипсов.

«Беги-беги», слово; существительное; уменьшительно-ласкательное, в значении: бегемотик, имеет загадочный смысл и может трактоваться как брэнд-загадка или: магазин-загадка для детей (авторство “Blue”).

«На седьмом небе», выражение; настоящего времени в контексте смысла: быть, в значении: быть счастливым. Образная трактовка: взлететь на Небо от Счастья.

«Конхвети», существительное; временного отрезка использования в быту у казаков начала 20 века и ранее, в значении: конфеты.

«Цветисто», слово; наречие, в значении: красочно (говорить).

«Ремузе», существительное; временного отрезка использования у казаков начала 20 века и ранее; в значении: резюме.

«Тобi», слово; местоимение; в значении: тебе.

Слова и выражения, характерные для Кубанских Казаков.

«Цацка», слово; игрушка, безделица, недотрога.

«Хвасон», слово; мода, фасон.

«Характерство», слово; характерное, ярко выраженное личностное начало и таланты.

«Харчи», слово; еда, продукты.

«Халам-балам», выражение; всё без разбору.

«Тюти-мути», выражение; при обращении к ребёнку, ласкательное; не имеет значения.

«Тети-мети», выражение; деньги.

«Тютелька-в-тютельку», выражение; точь-в-точь.

«Торба», слово; сумка.

«Юла», слово; непоседливая, шустрая девочка.

«Эни», слово; нет.

«Шалай», слово; аналог шалопай, бездельник; используется выражение: «шалай валяй!», в значение: уходи, бездельник!

«Чайка», слово; лодка.

«Чур пэк», выражение; расставание когда-то любящих друг друга мужчины и женщины.

Отрывки из рекламной книжечки "Blue" "Что такое брэнд и с чем его едят?"


Коммуникативный Стандарт Издательства "Высота": что это такое?

Коммуникативный Стандарт Издательства "Высота": что это такое?

Хороший тон в коммуникациях с различными организациями, касательно решения рабочих вопросов - залог ууспеха любого дела. Ко всему, в отстутствии коммуникации, извращении их, сокрытии информации (неполных коммуникациях), или неспособности к коммуникациям простейшее в работе становится затруднительным и невозможным. Не зря, на Кубани основное, что делают чтобы навредить, это - молчат, неверно передают информацию или наговаривают. 

Поэтому, в Коммуникативным рабочим стандартом должны разъясняться такие моменты, как: фирменный бланк, присутствие телефона и необходимой информации на вывеске, рабочие записки (об уходе с места работы - для клиентов), между дел. Коммуникации в рамках Закона: например, продолжение следовать Букве Закона, при разного рода прегарадах или проволочках (вопросы репутации бизнеса и этичности бизнеса); отношение к заполнению бумаг и наличие подписи в них, печати, частичное присутствие этих атрибутов власти; ответы или молчание на запросы, формы ответов на вопросы. Вопросы предоставления обязательного экземпляра, количество и представление рекламного материала, нюансы спорности информации и подача их в этом случае. Открытость к коммуникациям и предоставление материалов, издающихся "Высотой" по собственной инициативе. Хороший тон в рабочих коммуникациях это - наличие собственного мнения, стремление решить вопрос, не затрудняя ситуацию, действия имеющие целью сохранение репутации бизнеса, но не наносящие вреда, предоставление информации в рамках, необходимых для успеха коммуникаций. 


Стандарт внесения изменений Издательства "Высота": что это такое?

Стандарт внесения изменений Издательства "Высота": что это такое?

Требования предъявляемые к издаваемой Издательством литературе могут быть высокими, несмотря на множестно низко-стандартной литературы и общий уровень изданий по России и Краю. Как следствие этого, издателям может потребоваться внесение изменений и перепечатка. 

При внесении любых изменений в издание может учитываться не прерогативное, но мнение: библиотекаря, охранных стркутур, народное мнение. Где прерогативно: мнение Закона. Мнение с которым надо считаться: мнение Роскомнадзора; запретить, же, и изъять тираж могут только правоохранительные органы.

Однако, возникают сложности с: доставкой мнения издателю, с изложением его, с внесениеи изменений в издание. 

Мнения не высказываются, высказываются устно или письменно, но не ясно. Должны быть чёткие критерии, которые "Высота" использует в работе: указание на страницу, абзац книги, чёткое указание на смысловую неточность и её вариант исправления. Должны быть критерии для высказывания мнений по поводу общей темы изданий: формулировка, неясная большинству издателей - "отсутствие культурной и социальной значимости издания". Где точность в выражении мнения чрезвычайно важна. 

В том числе, нет письменных достойных ответов от разных инстанций по существу и их практик. Договорённости об этом если и происходят, то "запанибрата". 

Это, если говорить о проблеме того, как заметить: ЧТО корректировать. Остро стоит и проблема необходимости внесения коррекций: НАДО ЛИ корректировать. Нецензурированные издания, полные психических отклонений, тиражируемые за большие деньги, не представляющие культурной и социальной ценности составляют 80% книжного рынка. Они не прошли естественный, искусственный отбор и издание их "держится на добром слове": частном мнении издателя и спонсора. Это книги на выброс. Принимать их в государственные в библиотеки, помимо обязательных экземпляров (в одну, самую крупную библиотеку), и, хранить в них - не следует, для этого есть частные библиотеки спонсора действа, где высказывать своё мнение литератора, гораздо более, уместно. Поэтому, издатель, прежде всего, должен иметь адекватное представление о издаваемом и разумно применять цензуру, при её необходимости. 

Следующим вопросом внесения изменений, является вопрос: КАК корректировать. На практике издательства применяют двойную или одинарную корректорскую правку (двумя корректорами). Издательство "Высота" применяет одинарную корректорскую правку. Сверка материалов после вёрстки на точность, так же, стандарт издательской корректуры. Корректура, корректорская правка, вычитка для исправления возможных небольших недочётов склонения, восстановления пробелов и пропущенных запятых. Редактура, редактирование предполагает исправление речевых недочётов, ошибок в построении предложений,- необходима в том случае, когда нет уверенности в том, что текст, вообще, понятен. Двусмысленности неуместные слова, маты, - от всего этого избавляет редактура. При редактуре можно вообще переписать текст так, чтобы он был представлен в новом стиле, стал понятен иной аудитории. Литературное редактирование сделает из писаки гения! Различение по стилям при редакции, так же, чрезвычайно важно: мальчишка должен и в жизни оставаться мальчишкой, писать как мальчишка, не стоит навешивать ему корону. Употребление слов-неологизмов, менталитетные выражения и словообороты - важная часть работы корректора: звучать они должны достойно. Путаница в стилях, не уместное употребление одного вместо другого,- часть работы корректора при техническом редактировании: приведении текста к единому формату. Факчекинг (проверка фатов, имеющихся в тексте), уточнение корректности перевода и использования иностранных слов в оригинальном тексте, тоже, задача не из лёгких. Издательство "Высота" располагает возможностями сделать для вас перевод на англ.язык и больших объёмов текста, с амер.акцентом. Рерайт, или рерайтинг (англ. rewriting — “переписывание”): копирайт-переписка текста с сохранением смысла, внесение в текст серьёзных изменений, услуга, которая, так же, предоставляется "Высотой". Школьные изложения наш корректор писала на отлично! Комментируя, конечно, их своим мнением эксперта (что, уже, ближе к сочинительной теме). Смысловое редактирование, редактирование в зависимости от общего уровня развития корректора, потому что предполагает сложные изменения: структуры текста, выстраивание логики изложения; корректор пишет план текста, определяя структуру текста, внося необходимые изменения. В зависимости от качества текстов, различают: корректорскую правку и редактирование. Если текст хорош, то ему требуется незначительная корректорская правка, если не очень - то редактирование или, даже, перевод и издание на иностранном языке, в другой стране. 


Работа с библиотеками

Работа с библиотеками

Анонс

Сложности в вопросах комплектования маленьких библиотек и недостаточность их фондов.


Предлагаем Библиотекам очную форму комплектования.
Видеть книги, отбирать в Издательстве по определённым критериям, руководствуясь принципом «лучше меньше да лучше», тем более состояние фондов таково, что нет никакого риска приобретения дублетных экземпляров - отличное предложение Издательства "Высота". При четком понимании того «что», «где», «как» купить, можно работать и с издательствами по договору. Как выяснилось, лишь немногие библиотеки владеют техникой работы с издательствами, с электронными каталогами и прайс–листами. Но приобретать документы по образцам – дело будущего! Мы готовы предоставить вам бесплатно электронные файлы для ознакомления и принятия решения о хранении в фонде согласно актам принятия; или, с удовольствием предоставим вам наши электронные книги безвозмездно - всем желающим библиотекам. Особенно: сельским, из отдалённых уголков России, небольших, Зарубежных, библиотекам стран СНГ, библиотекам для русских эмигрантов вдали от Родины, библиотекам Университетов, детских садиков, подарим экземпляр электронной книги библиотекам компаний. Пока у нас есть возможности высыласть любой библиотеке обязательный экземпляр периодических печатных изданий, газет "Высоты"- совершенно бесплатно. Предлагаем разместить дизайнерскую красивую стоечку в холле и менять в ней свежие газеты по мере их выхода: но при оплате экземпляров вами.

Ценностно-ориентированное, субъективное мнение библиотекаря, и, как следствие, отказы в сохранении в фонде обязательного экземпляра изданий - большими библиотеками Краснодара

Ценностно-ориентированное, субъективное мнение библиотекаря, и, как следствие, отказы в сохранении в фонде обязательного экземпляра изданий - большими библиотеками Краснодара

Анонс

Явление навесить "ярлык" "плохой литературы" набирает обороты по всей России. Литературу из библиотек вышвыривают десятками! Сразу печатать большой тираж для изъятия Роскомнадзором, теперь, не стоит: оптимально печатать пробный тестер и отсылать контролирующим органам брак, для снижения активности по исследованиям УСБ Издательства "Высота". Запасайтесь огнетушителями: попытки сжечь неугодную литературу библиотекарями, так же, имеют место быть. И отправляйте издания заказным письмом.


ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН

ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ ДОКУМЕНТОВ

Принят
Государственной Думой
23 ноября 1994 года
и регламентирует порядок хранения экземпляров изданий. Согласно данному Закону ВСЕ выходящие на территории Краснодара издания обязаны быть сохранены в фондах крупных библиотек города Краснодара и Москвы, таков устоявшийся традиционный регламент хранения литературы и газетной периодики.
Настоящий Федеральный закон определяет политику государства в области формирования обязательного экземпляра документов как ресурсной базы комплектования полного национального библиотечно-информационного фонда Российской Федерации и развития системы государственной библиографии, предусматривает обеспечение сохранности обязательного экземпляра документов, его общественное использование. Нарушение данного Закона недопустимо. Однако, в обход Закона библиотеки Пушкина и Некрасова города Краснодара осуществляют практики отказа в принятии и сохранении экземпляров газет и книг, выпускаемых некоторыми неугодными им издательствами и частными лицами. Данное противоправное действие осуществляется под предлогом Комисионного Решения о недопустимости сохранения обязательных экземпляров в фондах. О чём заявляется курьеру и издателю с требованиями забрать обязательные экземпляры неплохих, не парнографических изданий. Роскомнадзор в этом случае, указывает на то, что в этом случае не надо поставлять обязательный экземпляр данным библиотекам Краснодара. Ответственность библиотекарей за данные нарушения Закона и клевету на авторов, порчу репутации авторов, таким образом (по форме решений), разорение печатного бизнеса "зажимом" его - не практикуется.